Milost: Porovnání verzí

Z Encyklopedický biblický slovník
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
ebs>Moravec
Bez shrnutí editace
 
m (naimportována 1 revize)
 
(Žádný rozdíl)

Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:20

heslo: milost

autor: Pokorný Petr    
       
předcházející heslo: milosrdenství        
následující heslo: milovat

Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
řec. charis; hebr. chén, chesed, a další výrazy. Je-li milosrdenství pojmem, jehož obrysy byly zřetelně načrtnuty již v SZ, je m. výrazem, který u Pavla a pod jeho vlivem i v ostatních vrstvách NZ vyjadřuje jedinečné boží jednání ve prospěch člověka, jak je první křesťanští svědkové prožili v souvislosti s příběhem Ježíšovým. M. neznamená v této souvislosti jen přívětivé a srdečné vystupování, ale konkrétní projev boží přízně, který jde tak daleko, že člověku, který sám nemůže přesáhnout rozměr svého časného života, a je navíc Bohu odcizen, otvírá nový obzor života a naděje (soteriologie). Milost je tedy v tomto smyslu zásadně m. ze strany boží, jeho konkrétně projevený zachraňující vztah k člověku (Ga 2,21; Ř 3,23 spravedlnost). Všude tu je obsahem milosti evangelium (např. Sk 13,43). V SZ je m. boží založena na smlouvě (Ž 89,29), jde v ní o věrnost a pomoc (Iz 55,3) (v obou případech hebr. chesed). Řec. charis se objevuje i v pozdravech (např. 1K 1,3) a znamená tam boží přízeň, někdy i konkrétní dar a poslání (Ř 1,5), většinou se však pro charismata užívá blízký řec. výraz charismata – dary milosti, jsou konkrétní projevy víry (zejm. 1K 12 a 1K 14). Ve vztahu od člověka k Bohu znamená charis dík (1K 15,57).