Plodit
heslo: plodit
autor: Susa Zdeněk
předcházející heslo: plod
následující heslo: plodnost
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
hebr. p-r-h, řec. auxanó. V původním smyslu hebr. sloveso znamená nést plody
, vydat ovoce, úrodu
. Užívá se v souvislosti s rostlinami, zvířaty, lidmi a mnohokrát také v přeneseném a obrazném smyslu (Iz 11,1), (Iz 45,8).
Ve složeninách být plodný, úrodný
se týká stromů olivy (Iz 17,6), vinného kmene (Iz 32,12), v přirovnání ženy – matky rodiny (Ž 128,3.
Dalším významem slovesa je množit se
, společné užití slov plodit (p-r-h) a rozmnožit se (r-b-h) je časté zejména v Gn (Gn 1,28; Gn 9,1; 35,11; 47,27) i zvířatům (Gn 1,22; Gn 8,17). Pravděpodobně je dokladem starodávné formule požehnání (Gn 28,3).
Významu množit se
je blízké užití slovesa ve smyslu rozšířit se
(Gn 26,22; Ex 23,30).
Konečně je p-r-h používáno také jako rozkvést
(Oz 14,6), pučet
(Iz 27,6), dát vypučet
(Ez 17,24). Vyskytuje se i v negativním smyslu (o nemoci): postižení se rozmůže (Lv 14,43), způsobí vředy (Ex 9,9n).
V každém nesení plodů a množení se je subjektem Hospodin (Ž 105,24). Nesení ovoce je výsledkem jeho požehnání (Ž 92,8); (Ž 92,13n).
V NZ auxanó znamená množit se
, růst
, přibývat
.
Užívá se o rostlinách (Mt 6,28; 13,32; Mk 4,8), o lidech (L 1,80), o lidu (Sk 6,7; 7,17), o stavbě (Ef 2,21).
V epištolách se slovesa užívá obrazně pro růst církve, víry, poznání. Tento růst dává Bůh (1K 3,6), on rozmnoží plody (2K 9,10). Díky němu roste víra (2K 10,15; Ko 1,6); Ko 2,19; Ko 1,10); 2Pt 3,18; Ef 4,15; 1Pt 2,2).
Kristus je rozhodující: On musí růst, já však se menšit.
(J 3,30)
Synonymem hebr. p-r-h (nést plody
) je v nz. kontextu spíše řec. karpoforó- plodit
(Mk 4,28), přinášet úrodu
(Mt 13,23), nést ovoce
(Ř 7,4.5; Ko 1,6; 1,10). V. t. plod, narodit se.