Vtírat se do přízně
heslo: vtírat se do přízně
autor: Balabán Milan
předcházející odkazové heslo: vtělení
předcházející heslo: vševědoucí
následující heslo: vůdce
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
hebr. k-ch-š, řec. pseudomai – ve vlastním významu: lhát, popírat pravdu, být vědomě na štíru se skutečností, selhat; v odstíněném významu: vtírat se do přízně, což může být chápáno i kladně. Ve smyslu lži (a podvodu) užito např. v Oz 10,13; jako vzájemné obelhávání v Kol 3,9; jako opak pravdy v Ř 9,1; 1J 1,10; jako popírání účinné moci Ducha svatého ve Sk 5,3.
Podle 2S 22,45 a Ž 18,45 přijde čas, kdy se budou i cizinci, Neizraelci, vtírat do přízně
Hospodinovu lidu, budou tedy stát o to, aby i oni se mohli účastnit dobrodiní Hospodinovy spásy. Tady už nejde o lež, která má druhého oklamat a zničit, nýbrž o snahu využít možnosti, která se už nemusí naskytnout. To připomíná biblickou tradicí akceptovanou lest
Gibeóňanů (Joz 9). Záporné hodnocení pokusu vetřít se do přízně lidu uvádí biblické podání v případě Abšalómově (2S 15,1-6). SZ zamítá všechny formy lichocení (hebr. ch-l-q; řec. kolakeia), např. Př 29,5; 1Te 2,5.