Abaddon

Z Encyklopedický biblický slovník
Verze z 16. 2. 2023, 00:00, kterou vytvořil ebs>Moravec
(rozdíl) ← Starší verze | zobrazit aktuální verzi (rozdíl) | Novější verze → (rozdíl)
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

heslo: Abaddon

autor: Mrázek Jiří    
                 
následující heslo: Abakuk

Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
hebr. 'avaddón, od kořene '-b-dztratit se, sejít z cesty, zahynout. Termín se ve SZ objevuje na několika místech, zejména v poetických textech (Jb 26,6; 28,22; 31,12; Př 15,11; 27,20; Ž 88,12), v nichž se v ČEP překládá jako říše zkázy, v kral. jako zahynutí. Označuje jakýsi hrob všeho, co zaniká. Je až ztělesněním zániku: říše zmaru a nicoty, která pohlcuje všechno, co vzalo za své, a která je nenasytná (Př 27,20). V Ž 88,12 je synonymem hrobu, jinde se objevuje paralelně s podsvětím (hebr. še'ól) nebo propastí jako alternativní výraz pro podsvětí. (ČEP na všech těchto místech překládá říše zkázy.)

V NZ se Abaddon vyskytuje pouze ve Zj 9,11 jako součást vidění, které je strukturováno sedmi polnicemi. A. je zde vlastní jméno anděla, které pisatel okamžitě překládá do řečtiny jako ApollyónHubitel. Po zatroubení páté polnice se otvírají propastné hlubiny (Zj 9,2) a z nich se jako dým valí pohroma kobylek. Abaddon je podle Zj 9,11 jejich králem – tj. vládcem toho, co se valí z podsvětí – a současně andělem propasti. Můžeme tedy jeho jméno chápat jako vládce podsvětí nebo dokonce vládce říše mrtvých. Zj zde velmi kreativně pracuje se sz představou: ve SZ byl A. pasivním místem zániku, které jen pohlcuje do nebytí, ve Zj 9 se i tato říše nicoty vymkne původnímu určení: propast se otevírá a ze zaniklého se stává ničící; z hebr. 'avdán záhuba řec. apollyón ten, který hubí.