Upřímný, upřímnost: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:22
heslo: upřímný, upřímnost
autor: Pokorný Petr
předcházející heslo: uprchlík
následující heslo: Ur
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
v ČEP překladem výrazů a vazeb vyjadřujících nezáludnost a jednání či myšlení vycházející ze srdce
. Výraz srdce se vyskytuje ve většině hebrejských ekvivalentů českého adjektiva u., další ekvivalent jsou tvary odvozené od kořene j-š-r. V NZ je překladem širokého spektra řeckých výrazů, z nichž do popředí vystupuje haplotés – přímost, prostota (2K 11,3; Ř 12.8; Ef 6,5), anypokritos – nepokrytecký (1Tm 1,5; 2Tm 1,5; 1P 1,22) a eilikrineia – čistota (1K 5,8; 2K 2,17). U. je jednoznačně kladnou vlastností, souvisí s bezprostředním vztahem k Bohu i k druhému člověku a má boží zaslíbení. Do jejího významového pole patří pravda (Fp 1,18) i prostota (afelotés – Sk 2,46) a spravedlnost (Mt 5,20). Znamená přímé, rovné zaměření celé osobnosti, nikoli bezhříšnost. Viz i přímý a kniha Přímého.