Pevný: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:21
heslo: pevný
autor: Pokorný Petr
předcházející heslo: petucha
následující heslo: Pí-beset
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
hebr. nejčastěji ch-z-q, řec. výrazy od kořene isch- a krat-, v NZ bebaios, hedraíos, stereos) – trvalý, pevný, nepohnutelný, jistý. Teologicky nejzávažnější jsou výroky o Hospodinu jako pevné záštitě (skále), např. Ž 31,3, o pevné ruce Boží (Dt 3,24; Dt 9,15 aj.). Boží přísahou jsme pevně zakotveni (Žd 6,19 – kotva), máme pevnou naději (2K 1,7) – v obou případech řec. bebaios. Podobně Boží základ je pevný
(2Tm 2,19) řec. stereos.
Druhou stránkou téže skutečnosti je, že člověk se na Boha může spolehnout a pevně zakotven
setrvat ve víře (Ko 1,23; 1K 15,58). Pevné může být i rozhodnutí křesťanského askety (1K 5,37) – na těchto místech řec. hedraíos. Jinde jsou tyto hebr. a řec. výrazy překládány silný, zdatný aj. Podobný význam má hebr. kořen '-m-c (moje ruka bude pevná při něm
– Ž 89,22). Řec. andrizomai má význam statečné pevnosti v utrpení: ...stůjte pevně ve víře, buďte stateční
(1K 16,13 ČEP tu překládá celou frázi řec. krataió i andrizomai).