Marnost: Porovnání verzí

Z Encyklopedický biblický slovník
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
ebs>Moravec
Bez shrnutí editace
 
m (naimportována 1 revize)
 
(Žádný rozdíl)

Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:20

heslo: marnost

autor: Sláma Petr
autor: Cimala Peter  
       
předcházející heslo: Markovo evangelium        
následující heslo: Marót

Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
to, co nemá budoucnost, nač se nelze spolehnout. Sémantické pole hebr. termínů hevel, šáw' a šeqer a řec. mataios, kenos a pseúdos, zahrnuje pomíjivost, prchavost, ale také lež (křivé svědectví je v Desateru vyjádřeno v Ex 20,16 slovy `éd šáqer, v Dt 5,20 slovy `éd šáw'). Opakem takto pojaté marnosti je spolehlivost, věrnost ale i pravda, vše obsaženo v jediném hebr. termínu 'emet. Programovým spisem Bible, předkládajícím polaritu marnosti a spolehlivosti, je kniha Kazatel (srv. Kaz 1,2; 12,8). Avšak také všude tam, kde Bible mluví o pravdě, děje se tak v napětí otázky, na co se lze v životě spolehnout a co je jenom marnost.

Také v NZ je m. je vyjádřením toho, co nemá budoucnost, co před Bohem neobstojí, je zbytečné, prázdné nebo neužitečné. Může jít o marné uctívání Boha (Mt 15,9) či marnou zbožnost (Jk 1,26). M. vyjadřuje stav, ve kterém se nachází lidstvo i celé stvoření (Ř 1,21; 8,20), ale společnou nadějí je výhled konečného vysvobození (Ř 8,21-22). Zvěstování evangelia zahrnuje výzvu k obrácení od marností (model) k živému Bohu (Sk 14,15), změnu smýšlení (Ef 4,17). Podle Pavla je křesťanská zvěst bez Kristova vzkříšení prázdná a víra marná (1K 15,14.17). Opakem m. je smysluplnost, např. práce křesťanů, která není v Pánu zbytečná, kral. není daremná (1K 15,58), podobně v souvislosti s apoštolskou službou (Fp 2,16; 1Te 2,1). Proti tomu stojí Pavlova obava o budoucnost započaté práce a vynaložené námahy, aby nevyšla nadarmo (srv. Ga 3,4; 4,11).

V. t. pomíjivost.