Výkal: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:22
heslo: výkal
autor: Dušek Pavel
předcházející heslo: vyjít
následující heslo: výklad, vykládat
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
v biblické hebrejštině se setkáme s více výrazy použitelnými pro výkal. Ze sz. dob známe především tři možné způsoby využití výkalů: jako topivo, jako hnojivo a jako předmět sloužící kulticko náboženským úkonům. V Dt 23,14 je uvedeno nařízení, podle něhož je každý povinen po vykonání potřeby svůj výkal (hebr. cé'á) zahrabat, aby tak nebyla narušena čistota tábora. Míněno je nařízení chránící proti kultickému znečištění, nikoliv hygienické opatření. Výkal totiž mohl být zapojen do rituálů, které vycházely z analogie mezi rituálním předmětem a oblasti, které se rituál týkal.
Totéž slovo jako v Dt 23,14 je užito i u Ez 4,12, kde je výkal součástí beze slov naznačeného proroctví o obležení Jeruzaléma. V téže kapitole je pro výkal užito i slovo gél, cáfú`a Ez 4,15.
O nečistotě (i ve smyslu neštěstí), do níž člověk upadá, ze které však může být Bohem znovu vyveden, je užit výraz 'ašpót (1S 2,8, Ž 113,7),který se vyskytuje i pro označení tzv. hnojné brány
(Neh 2,13; 12,31) a který se dále užívá ve významu hromada odpadků
, hromada nečistot
či hromada popela
.
BKR překládá pl. od řec. skybalon (= smetí, odpadky) v Fp 3,8 jako lejna
. Ač je možné si v řec. znění představit mnohem případnější slova, pokud jde o výkal, smysl zůstává i v BKR jasný: Pavel se snaží vyjádřit nicotnost všeho, co ztratil, pokud to bylo pro Krista.