Metateze: Porovnání verzí

Z Encyklopedický biblický slovník
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
ebs>Moravec
Bez shrnutí editace
 
m (naimportována 1 revize)
 
(Žádný rozdíl)

Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:22

heslo: metateze

autor: Tomášek Petr
autor: Moravec Jan  
       
předcházející heslo: metafora        
následující heslo: Metúšelach

Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
záměna dvou sousedících písmen ve slově. Z psychologických důvodů k ní dochází velmi snadno a často, takže je základem mnoha přeřeknutí či mimovolních asociací, má svá pravidla vyplývající z výslovnosti hlásek. Hraje proto významnou roli ve vývoji jazyka i psaného textu.

K m. dochází na několika rovinách:

1. systematicky v jazyce, především kdy m. představuje rozdíl dvou tvarů určitého slova v různých dialektech, či příbuzných jazycích (srv. české hovor. verlyba oproti spisovnému velryba)

2. na rovině textového, kde k m. dochází převážně písařskou chybou (a vede ke vzniku různočtení) nebo představuje záměrnou úpravu. M. totiž nemění počet písmen a snáze unikne kontrole opisu. V. t. textová kritika.

Metatezí je vysvětlována řada jevů v biblickém textu. Příkladem je formule Ke svým stanům, Izraeli! (2S 20,1; 1Kr 12,16; 2Pa 10,16), kde původně místo stanů hebr. 'hljm mělo být ke svým bohům 'lhjm, což bylo jako pohoršlivé retušováno metatezí. Podobnou retuší (nebo záměrnou karikující zkomoleninou) by mohlo být jméno praotce Lámecha metatezí z hebr. melechkrál, což asociovalo pohanské bohy (srv. Molek); kromě toho se Lámech vyznačuje odpudivými a z hlediska sz. víry nepřijatelnými královskými manýrami.

S m. pracuje řada hebr. slovních hříček. Např. Vymetu jb`r Jarobeámův jrb`m dům (1Kr 14,10) a další.