Vybrat: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:22
heslo: vybrat
autor: Balabán Milan
předcházející heslo: výběrčí daní
následující odkazové heslo: výdělek
následující odkazové heslo: vyhánění démonů
následující heslo: vyhnat
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
hebr. b-ch-r, řec. eklegó – vybrat, zvolit (si). Hebrejské nivchár – vyvolený znamená ve SZ toho (nebo to), co má přednost před někým (něčím) jiným, je cennější než to, co je v dosahu nebo k vidění. Podobně je tomu s nz. výrazem eklektos. Tohoto pasivního tvaru se užívá jen v personálních souvislostech, o kvalitě (či statutu) společenství, které si Kristem vybral sám Bůh. Tento výběr
není dějinně náhodný, udál se již před stvořením světa
(Ef 1,4), z vybraných se stávají Kristovi učedníci (J 6,70). Boží vyvírání
(vyvolení) vyzbrojuje člověka speciálním určením a zaměřením, to platí např. o Štěpánovi, který byl zahrnut do výběru sedmi jáhnů (Sk 6,5) nebo o Petrovi, povolaný podle vlastních slov za apoštola pohanů (Sk 15,7). To byl ostatně i smysl Božího vyvolení praotců (Sk 12,17). V SZ je subjektem vybírání
(vyvolování) Hospodin či Bůh, který si vybral ke svému spásně strategickému zásahu do světa Izrael či kmen Judův
(Ž 78,68, sr. Nu 16,5b; Dt 7,6; Iz 14,1; 41,8; 41,9). Někde je zmíněno i místo vyvolení
(Dt 12,18), jímž byl Jeruzalém (Za 1,17;2,16). V obecném smyslu se ve SZ užívá slovesa b-ch-r o něčem, co je určeno pro zvláštní účely a úkoly, např. o elitním mužstvu (Sd 20,15n;2,16) nebo o elitních vozech (Ex 14,7). V NZ je položen významný a výstražný důraz na to, že ti, kteří jsou povoláni (řec. klétoi) nemusí být ještě vyvolení (řec. eklektoi) – Mt 22,14 – vždyť budou poslední první a první poslední
(Mt 20,16). Zde rozhoduje milost a odpovědnost. Viz vyvolit.