Aloe: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:19
heslo: aloe
autor: Mrázek Jiří
předcházející heslo: almužna
následující heslo: Alt Albrecht
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
hebr. 'ahálím, řec. aloé. Rostlina, která se takto nazývá v Bibli, není totožná s aloe, pěstovanou v našich domácnostech. Je to strom, pravděpodobně aquilaria agallocha, který roste v jihovýchodní Asii. Má velmi aromatické dřevo a pryskyřici. Používala se již ve starověku do vonných olejů a mastí i vonných kadidel. V Egyptě sloužila jako složka vonných mastí při balzamování. Do biblických zemí ji ve starověku přivážely karavany.
Ve SZ se objevuje především v milostné poezii (Pís 4,14; také v Ž 45,9 pravděpodobně souvisí se svatebními obřady), v Př 7,17 láká nevěrná žena svého milence do lože provoněného směsí myrhy, aloe a skořice.
Spíše na tradici balzamování navazuje v NZ J 19,39, kde se uvádí, že Nikodém pomazal Ježíšovo tělo směsí myrhy a aloe.
Jediná narážka na aloe v nezpracovaném stavu, jako rostoucí strom, je v Nu 24,6. Bileám zde žehná Izraeli a přirovnává jeho stany ke stromům aloe a cedru, vysazeným u tekoucích vod. Je však možné, že zde jde o pozdější neporozumění původnímu textu, protože v těchto oblastech znali právě jen dovážené produkty z aloe a nevěděli, jak vypadá strom, ze kterého pocházejí. Proto zde ČEP překládá opatrněji vonné stromoví
.