Nazorejský: Porovnání verzí

Z Encyklopedický biblický slovník
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
ebs>Moravec
Bez shrnutí editace
 
m (naimportována 1 revize)
 
(Žádný rozdíl)

Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:20

heslo: nazorejský

autor: Roskovec Jan    

předcházející odkazové heslo: Nazon      
předcházející heslo: nazír        
následující heslo: nazvat

Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
řec. nazóraíos. Podle Sk 24,5 označení křesťanů, v této situaci ještě jako skupiny uvnitř židovství (sekta n.). V řec. textu NZ se objevuje vícekrát jako forma přízviska Ježíše z Nazareta (viz Nazaretský). Ačkoli počtem výskytů v NZ častější (13x) než pravidelná forma nazarénos (6x), gramaticky tato forma jako označení původu působí neobvykle a odpovídá lépe označení skupiny. Takové pojmenování příznivců Nazaretského je historicky pravděpodobné a ve spisech křesťanských apologetů je doloženo pro židovsko-křesťanskou skupinu, církví odmítanou jako hereze. Je tedy dobře možné, že přízvisko Ježíše v evangeliích a Sk dostalo tuto formu zpětně, právě pod vlivem již užívaného skupinového označení Ježíšových vyznavačů. V Mt 2,23 je toto Ježíšovo přízvisko vyloženo jako naplnění slova sz. proroků, aniž by však bylo zřejmé, na jaké zaslíbení se myslí. Výklady tu proto obvykle hledají narážku na nějaký hebr. termín, vážněji v úvahu připadají dva. Jednak hebr. názír, označení zvláštního druhu Hospodinových zasvěcenců (Nu 6,1-21; viz nazír) – to by znamenalo, že Matouš či jeho tradice považuje Ježíšovo poslání za obdobné sz. zasvěcenectví, konkrétněji snad v paralele se Samsonem, nazírem od života matky (Sd 16,17; srv. Sd 13,5.7). Žádné další známky tohoto přesvědčení však v evangeliích nenajdeme. Kontextu Mt 2 by asi více odpovídala narážka na proutek z pařezu Jišajova (hebr. nécer, Iz 11,1), neboť předchozí vyprávění zdůrazňuje Ježíšův davidovský původ i nutnost zcela nového počátku po Herodově vraždění.