Síla
heslo: síla
autor: Čapek Filip
předcházející heslo: Sikút
následující heslo: Silas
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
silný, mocný, způsobilý obstát v urč. poslání či zkoušce. Vztahuje se jak na Boha, tak i člověka jako jednotlivce či jako společenství. Má povahu demonstrace moci, ale také ochrany utiskovaných.
1. Starý zákon
V SZ řada nesnadno překladově i významově rozlišitelných hebr. výrazů (kral. takto podle Novotného překládají více než 23 hebr. slov, Young v NTB počítá dokonce s 31). Mezi základní patří:
1.1. kóach, např. Gn 49,3 v Jákobově závěti o prvorozeném Rúbenovi jako nositeli budoucnosti rodu, v Jb při srovnávaní moci člověka, který ji nemá (Jb 6,11-12) nebo ji hledá u Boha, který jí plně disponuje (Jb 9,7; 36,5). ČEP překládá většinou jako síla
(sr. Jb 26,2; 36,19; Iz 41,1).
1.2. gevúrá, derivát od sls. g-b-r být chrabrý, udatný
(srv. hebr. gibór rek, udatný bojovník
). V Sd 8,21 je takto mocným bojovníkem Gedeón. Jinde ČEP překládá jako síla
(Jb 39,19) bohatýrská síla
(Př 8,14; Ž 89,14), ale také vítěz
(srv. Ex 32,18).
1.3. zeró`a. paže
, rámě
. Vyjadřuje způsobilost úspěšně bojovat, ochranu, vlivný zásah ve prospěch ohroženého člověka a prosebníka (viz Ž 71,18). Proto užíváno také s přívlastkem silný
, mocný
, velký
. ČEP překládá jako mocná paže
(Ž 79,11); veliká paže
(Ex 15,16).
1.4. chezeqá, hypotet. derivát od sls. ch-z-q být silný
, být pevný
(srv. adj. cházáq pevný
, silný
). V Tenachu od Ex dále zásadní ustálená fráze o Hospodinu, který nejprve zatvrzuje
(zde rovněž hebr. ch-z-q) faraónovu srdce a pak z Egypta vyvádí lid velikou silou a pevnou rukou
(srv. Ex 13,9; 32,11; Nu 20,20; Dt 4,34; 26,8). Výrazu síla
užívá ČEP dále např. v Da 11,2. Srv. též vyznavačské jméno judského krále Chizkijáše (hebr. chizqíjáhú tj. Hospodin je moje síla
).
1.5. chajil, statečnost
, odvaha
, zdatnost
(srv. v SZ vzácné sloveso ch-j-l být silný
, být vytrvalý
). Převážně v souvislosti se způsobilostí bojovat (Dt 3,18; Nu 24,18; Sd 3,29), ale také jako výraz pro Boží posilňující blízkost (sr. Dt 8,18; 1S 2,4; Ž 84,8). ČEP překládá jako statečnost
, síla
, bojeschopnost
.
1.6. má`óz, ochrana
, pevnost
; derivát od sls. `-w-z hledat útočiště
, ve kmeni hifíl pak také přivést do bezpečí
. Vyskytuje se zvl. v poet. textech. ČEP překládá většinou jako záštita
(Ž 27,1; 31,3; Iz 17,10).
1.7. `óz, síla
, moc
, velikost
; derivát od sls. `-z-z být silný
, být mocný
. téměř vždy o Hospodinu, který se v moci projevuje (Ž 29,1) a u něhož ji lze čerpat (Ž 29,11; Mi 5,3). Též v podobě vyznání Hospodinovy suverenity, nadvlády (srv. Jb 41,22) a ochrany (Ž 28,7; Iz 12,2). ČEP překládá jako síla
nebo moc
. Srv. jméno judského krále Uzijáše (hebr. `uzíjáhú tj. Hospodin je moje síla
).
1.8 K metaforickému označení Boha Izraele výrazem Silný Jákobův
(Gn 49,24) viz tituly Boží, odst. 1.8.4.
2. Nový zákon
V NZ čtyři řec. základní výrazy s řadou specifických významů.
2.1. dynamis, ČEP překládá jako síla
, moc
, ale také schopnost
nebo mocný čin
, zázrak
, mocnost
. Projevuje se jako Boží moc (L 1,35), jež přechází na Krista (L 5,17) a o niž usilují první křesťané (2K 12,9). Touto mocí je však i zákon (srv. 1K 15,56) nebo evangelium (Ř 1,16). Znamená i způsobilost prozíravě jednat se svěřenými hřivnami (srv. Mt 25,14-30). Ježíš činí v této moci své činy (srv. Mk 6,5; 9,39) a dává ji také učeníkům, aby vyháněli všechny démony a léčili nemoci
(L 9,1).
2.2. exúsia, ČEP překládá jako moc
, pravomoc
, autorita
. V evangeliích především jako Boží moc projevující se v Kristu a jeho učení (L 4,32), konání zázraků (Mt 21,19-23). Ve Zj je tato moc delegována na vykonavatele Božího soudu, tj. např. apokalyptické jezdce (Zj 6,8), kobylky (Zj 9,3), ale také na dravou šelmu (Zj 13,5). Jinde také ve významu světské moci vladaře (L 20,20), o níž pojednává zvl. Ř 13.
2.3. ischys, ČEP překládá jako síla
. Tak např. v eulogii v Zj 7,12.
2.4. kratos, ČEP překládá jako síla
, moc
nebo panství
. Vždy se týká Hospodina (1Tm 6,16; 1Pt 5,11) a jeho působení mezi lidmi (L 1,51; 1Pt 4,11). Ve Zj pak i Krista jako spolupůsobitele spásy (Zj 1,6; 5,13).