Řád
heslo: řád
autor: Pokorný Petr
předcházející heslo: Rylandsův papyrus
následující heslo: řád domácnosti
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
v BKr i v ČEP a ostatních českých překladech jde o výraz, jímž se překládá několik pojmů v původním textu. V ČEP jde nejčastěji o hebr. tórá – pokyn, a to v bohoslužbě (hod beránka; Ex 12,49; oběti Lv 6-7; Nu 6,13; nazorejský slib). Další výrazy jsou chóq a chuqqá – zákon, příkaz (Jr 5,22; Ez 11,20) a mišpát – rozsudek, právo, soud, úsudek (Jr 8,7). V NZ jde v Žd 9,1 o bohoslužebný řád (řec. dikaióma v mn. č.). V BKr se slovo ř. užívá i jako překlad řec. taxis pro ř. křesťanské bohoslužby. Izraelská zbožnost i teologie byla založena na přesném rozlišování a třídění, na ř. bohoslužby i ř. stvoření. Šlo o výraz zkušenosti víry, podle níž člověk ř. stvoření odhaluje, ale nevytváří, naopak, musí jej respektovat.