Rozkoš, rozkošný: Porovnání verzí

Z Encyklopedický biblický slovník
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
ebs>Moravec
Bez shrnutí editace
 
m (naimportována 1 revize)
 
(Žádný rozdíl)

Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:22

heslo: rozkoš, rozkošný

autor: Brodský Štěpán    

předcházející odkazové heslo: rozhovor      
předcházející heslo: rozhodčí        
následující heslo: rozlukový lístek

Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
slast, radost, krása (2S 1,24 ná'amá). Dům rozkoší (Am 1,5 'eden) znamená příjemný, blahobytný dům. Rozkošná země (např. Gn 49,15 ná'má) je zemí příjemnou, odpovídající Boží vůli. Hebr. Adonidovy zahrady (sadba rozkoší) patřily do pohanského přírodního kultu. Pro r. manželského a rodinného života užívá hebr. výraz 'edná, např Gn 18,12.

V nz. pojetí je r. chápána většinou jako slast hédoné – výraz, který měl v tehdejší řecké filozofii širokou škálů významů. V NZ však většinou jde o požívačnost, která je špatnou vlastností a může být protikladem radosti ze života:(L 8,14; 2Tm 3,4; Tt 3,3; 2Pt 2,13. Podobný význam mají ř. výrazy tryfé, tryfán, které BKR někdy překládá také jako r.