Liturgie: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:20
heslo: liturgie
autor: Cimala Peter
předcházející odkazové heslo: litovat
předcházející heslo: lítost, litovat
následující heslo: livjátán
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
dnes znamená veřejnou bohoslužbu církve, ale také bohoslužebný řád, souhrn bohoslužebných úkonů (srv. bohoslužba). Obor zabývající se studiem l. se nazývá liturgika. Pojem l. je odvozen z řec. leitúrgia, sloveso leitúrgó, lat. liturgia. Řec. výraz l. se skládá ze dvou částí: leitos – náležející k lidu a ergon – dílo, čin. V doslovném překladu znamená l. služba lidu. Původně nešlo o termín kultický ani náboženský, nýbrž veskrze politický. L. označovala čin vykonaný na vlastní náklady pro blaho lidu, tedy příspěvek movitých občanů ve prospěch obce (např. podpora potřebných, vybavení vojska, financování státních slavností). Až později získal výraz l. kulticko-náboženský význam. V LXX je řec. pojem leitúrgia, leitúrgó užit jako terminus technicus pro chrámovou službu kněží a levitů (ekvivalent hebr. `avódat, šárét). Stejný význam se vyskytuje také v NZ (srv. L 1,23; Žd 9,21). Pojmy odvozené od leitúrgia nacházíme v NZ celkem 15krát v různých kontextech (srv. 2K 9,12; Ř 15,27), nejčastěji v listu Žd (6krát), avšak pouze ve Sk 13,2 označuje bohoslužbu křesťanů, ČEP zde překládá sloveso leitúrgó: když konali bohoslužbu Pánu
.