Dívka: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:19
heslo: dívka
autor: Pokorný Petr
předcházející heslo: divadlo
následující heslo: divoch
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
hebr. `almá; řec. korasion; méně často hebr. neqévá; řec. thélys, starší dítě ženského pohlaví nebo mladá neprovdaná žena (např. Ex 2,8); podobný význam má d. (hebr.jaldá, např. v Jl 4,3 (zneuctění d. jako obraz zlé budoucnosti); Za 8,5 (náměstí plné chlapců a d. jako obraz naděje a zaslíbení), téměř stejný význam jako děvče (např Gn 34,4); srv. děvečka.
V Iz 7,14 je v ČEP dívka
překladem hebrejského `almá – mladá žena (do narození prvního dítěte). Kralické panna
je ovlivněno LXX, která v překladu použila řecké slovo parthenos – většinou označující pannu. Tak znal toto místo i evangelista Matouš (1,23) a užil je jako zpětný doklad Mariina panenského početí. Smyslem výroku o panenském početí, který je součástí i základních křesťanských vyznání, je vyjádřit skutečnost, že Ježíšův život není poznamenán hříchem – odcizením, které má nadosobní rysy a bylo proto, v jistém smyslu právem, považováno za něco, co ovlivňuje celé lidské prostředí a může tak ovlivnit další generaci (Ž 51,7).