Targúm: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:22
heslo: targúm
autor: Mrázek Jiří
předcházející heslo: Táre
následující heslo: Tarsus
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
název užívaný pro překlady SZ do aramejštiny. Tyto překlady začaly vznikat postupně v poexilní době, kdy aramejština vytlačila hebrejštinu z běžného užívání a hebrejsky psané sz. texty přestaly být obecně srozumitelné. Nejstarší písemně dochované targúmy (z doby pozdního helénismu) byly nalezeny v Kumránu (targúm knihy Job – 11QtgJob, 4QtgJob, a zlomek targúmu ke 3.knize Mojžíšově – 4QtgLev). Souvislý překlad SZ však nabízejí teprve targúmy redigované v pozdější době v Babylóně: Targum Onkelos (zákon) a Targum Jonatan (proroci). Vedle nich existuje např. Targum PseudoJonatan (zákon) a Targum Jeruzalémský.
Targumy mají často tendenci překládaný text interpretovat a pohybovat se až na hranici parafráze. Nejsou tedy příliš významné pro rekonstrukci původního znění, ale mají nedocenitelný význam pro poznávání dobových představ a interpretace SZ v době Ježíšově i v době, kdy psali nz. svědci. Právě targúmy např. dokládají mesiášskou interpretaci řady sz. zaslíbení.