Sušil František: Porovnání verzí

Z Encyklopedický biblický slovník
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
ebs>Moravec
Bez shrnutí editace
 
m (naimportována 1 revize)
 
(Žádný rozdíl)

Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:22

heslo: Sušil František

autor: Bartoň Josef    
       
předcházející heslo: Súr        
následující heslo: svádět

Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
(1804-1868), římskokatolický teolog a kněz, národní buditel, překladatel a básník, sběratel moravských lidových písní. Od 1837 profesor Nového zákona na kněžském teologickém učilišti v Brně. Významným počinem pro českou teologii byl překlad spisů apoštolských otců (Spisy swatých Otců apostolských, Brno 1837). Přeložil do češtiny Nový zákon, který postupně vyšel v osmi svazcích (Písmo svaté Nového zákona s výkladem dr. Františka Sušila, 1. vyd. Praha 1864-1872). Text je opatřen velmi precizním filologickým a teologickým komentářem, v českém prostředí šlo o dílo naprosto průkopnické a co do rozsahu i obsahu mimořádné. Sušil je samostatný překladatel, v mnoha ohledech se odpoutává nebo přímo distancuje od dosavadní české biblické překladatelské tradice, vnáší do překladu nové nebo nezvyklé lexikální i stylistické prvky. Jeho experiment se nesetkal s pochopením, jazyk překladu i komentáře působí často rušivě, někdy i nesrozumitelně.

Příklad překladového textu: Mt 6,2 (sbornice – řec. synagógé): Když tedy dáváš almužnu, netrub před sebou, jako pokrytci činí ve sbornicech a na ulicech, aby slaveni byli od lidí. Příklad komentářového textu (ke Ga 5,17; v překladu samém má Sušil za řec. sarx obvyklé tělo, v komentáři svérázné pleť – srv. ruské ploť = řec. sarx): A toto tudíž dokazuje apoštol, an dí: Pleť zajisté žádá proti Duchu a duch proti pleti.