Napomínat: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:20
heslo: napomínat
autor: Roskovec Jan
předcházející heslo: nápoj
následující heslo: náprsník
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
naléhavé oslovení, obvykle mravního obsahu a zaměření. Může mít více významových odstínů, které v různých jazycích vyjadřují různé termíny: negativní (snaha někoho přimět, aby něco přestal dělat), pozitivní (snaha někoho přimět, aby něco udělal), poučení (výklad, který má ovlivnit jednání), povzbuzení (motivace k jednání) apod. N. patří k termínům typickým pro výchovu.
Ve SZ český termín n. nejčastěji překládá hebr. sloveso j-s-r (poučovat
, zacvičovat
) či příbuzným subst. músár, LXX tu zpravidla užíva sloveso paideuó či subst. paidia (vychovávat
, výchova
); BKr často kázeň
. Charakteristicky se tyto termíny vyskytují v knize Př (4,13; 5,12.23; 8,10.33; 9,7; 10,17; 12,1; 31,1), ale také u Jr (5,3; 6,8; 7,28; 17,23; 32,33), kde se naznačuje, že Hospodinovo slovo má být uplatňováno v praktickém rozhodování a může mít výchovnou funkci (srv. též Sof 3,2.7; Lv 26,23; Dt 11,2; Jb 4,3; Ž 16,7; 39,12).
V NZ se pro negativní n. (pokárání
) užívá slovesa epitimó (Mk 10,48 par. Lk 18,39; Mt 20,31; Lk 19,39; 2Tm 4,2), případně núthetó (varovat
; 1K 4,14; 10,11; Ko 3,16; Tt 3,10); jako charakteristické spojení lze uvést Ef 6,4, kde dvojice pojmů výchova a kárání
postihuje celek výchovného působení. Specifickým pojmem v Pavlových listech a pod jejich vlivem v dalších spisech NZ je n. pozitivní, ve smyslu povzbuzení
, vyjadřované slovesem parakaló a subst. paraklésis. Pavlovské n. lze charakterizovat jako připomínání konkrétních a praktických důsledků plynoucích z evangelia. Pavel n. považoval za součást své misijní práce (1Te 2,12), úkol představených křesťanské obce (1Te 5,12; srv. Tt 2,6.15), obsah bohoslužebných promluv (1K 14,3) a jednu z funkcí svých dopisů (1Te 4,1; 2K 6,1; 10,1; srv. Žd 13,22, kde je jako n. zřejmě charakterizován celý spis). Dále srv. Lk 3,18; Sk 2,40; Ju 1,3. V 2Pt 1,13 a 3,1 je jako n. přeložen termín hypomnésis, jehož základní význam je připomenutí
.