Bazilišek: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:19
heslo: bazilišek
autor: Mrázek Jiří
předcházející heslo: bázeň
následující heslo: bdít
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
Tvor, jehož jméno je zdrobnělinou řeckého slova basileus – král
. Údaje starověkých a středověkých autorů se, z našeho pohledu, pohybují někde na pomezí mezi zoologickým druhem a bájným zvířetem. Zatímco středověká vyobrazení nabízejí bizardní kombinaci kohouta s prvky ještěra a hada, starověk se soustředil spíše na jeho fantastickou jedovatost, a pokud jde o vzezření, líčí jej prostě jako hada. Pojmenování pak odvozuje např. od skvrny na hlavě, která by mohla připomínat korunu (tak Plinius st.). ČEP tímto slovem téměř důsledně překládá hebr. cefa` v Iz 11,8; 14,29; 59,5; Jr 8,17 (výjimku tvoří Př 23,32, kde se i ČEP přiklonil ke zmiji
). V Kralickém překladu je to bazališek
– zřejmě podle Septuaginty (Iz 59,5) a Vulgáty (regulus – zdrobnělina latinského rex – král). Moderní překlady (angl., fr., něm.) mají obvykle zmije
nebo opatrněji jedovatý had
. Úplné identifikaci tohoto hada se zmijí brání to, že zmije je živorodá, zatímco v Iz 59,5 prorok mluví o baziliščím vejci.