Mene-tekel: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:20
heslo: mene-tekel
autor: Kajlík Vladimír
předcházející heslo: Menaše
následující heslo: Menelaos
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
enigmatická fráze, která se podle knihy Daniel (Da 5) objevila na omítce zdi královského paláce při hostině krále Belšasara. Král viděl zápěstí ruky, která psala.
(Da 5,5) Mené, mené, tekel ú-parsin
.(Da 5,25) Zdá se, že opakování slova mene
ve v. 25 je opisovačskou chybou, jak také naznačuje už jeho výklad ve v. 26. Neschopnost královských vykladačů nabídnout králi přiměřený výklad nápisu (Da 5,8) se zdá být selháním sémantického rázu. To, co uniká vykladačům je smysl, nikoli text. Předvolaný Daniel vykládá nápis z významů slovesných kořenů (Da 5,26-28) m-n-h, (sčítát
), t-q-l (vážit
), a konečně p-r-s, (rozdělit
). Písmeno w je obecná semitská spojka a
. Popisně historický výklad nabídl r. 1886 Charles Clermont-Ganneau, který interpretoval slova nápisu ve významu systému starověkých měr a vah (srv. ČEP v pozn.: mina
-- šekel
-- půlšekel
).