Být: Porovnání verzí

Z Encyklopedický biblický slovník
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
ebs>Moravec
Bez shrnutí editace
 
m (naimportována 1 revize)
 
(Žádný rozdíl)

Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:19

heslo: být

autor: Šoltész Jan    
       
předcházející heslo: bylina        
následující heslo: bytost

Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
Nejčastěji jde o překlad hebr. h-j-h. To znamená nejen být (ve smyslu existence: Gn 2,5 nebylo na zemi ještě žádné křovisko; i ve smyslu pobytu: Gn 4,8 byli na poli), ale také stát se, a to jak ve smyslu události (Jr 1,4 stalo se slovo Hospodinovo), tak ve smyslu změny (Gn 19,26 proměnila se v solný sloup). Ex 3,14 uvádí Hospodinovo jméno (hebr. jhwh) do souvislosti s pojmem být h-j-h. Výraz Jsem, který jsem se někdy překládá Budu který budu, a vyjadřuje i Boží blízkost. V. t. Já jsem. Slovem být se překládá i hebr. jéš (2Kr 3,12).Podobně používá NZ slovesa eimi (být) někdy ve smyslu stát se (Mt 16,22) a slovesa ginomai (stát se) někdy ve smyslu být (Mt 26,54).