Pokoušet: Porovnání verzí
ebs>Moravec Bez shrnutí editace |
m (naimportována 1 revize) |
(Žádný rozdíl)
|
Aktuální verze z 28. 3. 2023, 12:22
heslo: pokoušet
autor: Tomášek Petr
předcházející heslo: pokora, pokorný
následující heslo: pokrm
Seznam zkratek
Traskripce původních jazyků
hebr. n-s-h (Ž 95,5 též b-ch-n), řec. peirazó. Základní význam slov znamenajících p.
je v SZ i NZ zkoušet
(viz např. Sk 16,7, kde je výrazu užito v běžném jazykovém úzu). Ve SZ je tematizováno především pokoušení Boha
. Takovéto pokoušení
(např. reptání izraelských na poušti) je třeba chápat jako provokování
, či jako neposlušnost (Nu 14,22) a vzdor (Ž 78,56). Základním paradigmatickým textem je příběh o pokoušení Hospodina v Masse a Meribě (Ex 17), k němu se odkazují další texty včetně právně formulovaného zákazu p. (Dt 16,6). Důležité ovšem je, že toto odmítnutí p. platí pro směr od člověka k Bohu. Bůh sám může člověka zkoušet, jako je tomu v Gn 22,1 (viz ale Jk 1,13!). V knize Jób též najdeme scény (Jb 1-2), které mohou být interpretovány jako pokoušení Boha satanem (sr. 2S 24,1 a 1Pa 21,1). V NZ je podobně pokoušen ďáblem sám Ježíš (Mt 4; Mk 1; L 4). V evangeliích dále čteme o farizejích a zákonících, kteří měli Ježíše p., tedy snažit se ho v diskuzi přivést do úzkých. Jindy je ale p. v NZ míněno svádění ke zlému personifikovaným zlem, jako např. v 1K 7,5.