Diskuse:Hluchý

Z Encyklopedický biblický slovník
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Poznámky z redakčního procesu:


Heslo zpracováno v rámci přiděleného abecedního rozsahu.
Stav tech. redakce: ! - hotovo vč. transkripcí
Technická redakce: hajek - 2012-01-24
Stav revize MP: - - neprovedeno


Korektorské poznámky (mohou být už vyřešené):

První řádek dopl.: komunikaci řečí. Jazyku se učíme nasloucháním a proto ve starověku (a až donedávna) byli hluší zároveň němí. Dnes se někteří němí učí jazyku přes jeho grafickou podobu a event. odezíráním. Proto se na některých místech NZ kófos překladádá "hluchoněmý" (Mt 15,30).
Na zač hesla doplnit: hebr. chereš, ř. kófos - tupý, hluchý, nšmý -
Změna názvu hesla: "hluchý, hluchoněmý"
poslední zápis: pokorny, 03.01.2010 18:48
Doplnit ještě za za" Mt 15,30). Ř. mogilalos, dosl. špatně mluvící (ČEP), překládájí Kral. patrně dosti přesn+ jako "zajíkavý". Nečjde všal o němého.
Zavést heslo: němý -viz --hluchý, hluchoněmý
poslední zápis: pokorny, 06.01.2010 14:49
poslední zápis: pokorny, 06.01.2010 14:49
Upraveno
uloženo: pokorny, 18.07.2011 11:45